Mostanában kicsit lusta voltam, és jó pár napja nem írtam semmit. De most rászánom magam az írásra.
Amikor kiköltöztem, Szofi GYK (gyengébbek kedvéért) módon elmagyarázta nekem hogyan és mivel kell közlekednem. Hol kell le és átszállni, stb.
Azzal kezdte, hogy: anyuci, elmész villamossal vagy busszal a Vulkánig.Az innét a 3. megálló. De nem ám Vulkán a neve! Hát akkor mi? kérdeztem. De Vlugtlaan a becsületes holland neve.
Na mármost! Amíg a németek cváncigolnak (szerintem :D), a franciák raccsolnak, addig a hollandok egyedi és utánozhatatlan módon krákognak :D. Persze, ez csak az én meglátásom. Igen érdekes hangokat bírnak kiadni magukból beszéd gyanánt, az biztos.
Szóval De Vlugtlaan valahogy így hangzik kiejtve: Dö Flughtklán. Amit a leleményes magyar ismerősünk nemes egyszerűséggel Vulkánnak hív.
Következő utca neveket "magyarították" még.
De Vlugtlaan után következik Jan van Galenstraat. Kiejtve valahogy így hangzik: Ján fán Khálenstrát. Amit persze "magyarul" Arany János utcának kereszteltek.
Ez után jön Postjesweg (Posztjeszvekh), átfordítva Postásvég.
Aztán megérkezünk Lelylaanra (Lélilán). Ennek nincs magyar neve :D.
Nekem már csak egy megállót kell metróznom, és elérkezek a Heemstedestraatra (Hemsztédestrát, valahogy így hazgzik). De kedves ismerősöm ennek nem adott magyar nevet. Arra gondoltam, ha folytatom a hagyományt, akkor ez lehetne a Sonka utca, nem? :)
Aztán van még olyan is, hogy Gein (Khejn ), amit leleményesen és egyszerűen Gennynek titulálnak. (csak zárójelben jegyzem meg, és még csodálkoznak azon, ha a holland nem érti hol laknak? :D )
És akkor el kell hogy áruljam, ezek még aránylag könnyen megjegyezhető és kiejthető nevek. Vannak olyanok, amihez a mi "mit sütsz kis szűcs, tán sós húst sütsz kis szűcs mondókánk" a nyomába se érhet! :D De azon az útvonalon egyenlőre csak ritkán járok. Mert az a belvárosba vezető úton van.
Bár hamarosan másik lakásba költözünk, és akkor új holland "gyöngyszemeket" kell megtanulnom :).